2009年1月27日火曜日

La galette des rois

En France, la religion chrétienne a tendance à perdre de son importance avec le temps, mais les fêtes religieuses souvent accompagnées de plats traditionnels (nous savons tous que les Français sont de bons vivants!!) sont toujours célébrées.
Après Noël puis le jour de l'an, les Français pleins de bonnes résolutions en tête commencent leur "régime" par la galette des rois!!
On "tire les rois" à l'Epiphanie (date qui célèbre la manifestation de Jésus, le Messie dans le monde), c'est le 6 janvier.
Lorsqu'il y a des enfants, le plus jeune d'entre eux se place sous la table, et désigne le destinataire de chaque part. Une fève est cachée dans une pâtisserie. La personne qui la trouve devient le roi et doit offrir la prochaine galette.

La recette:
Préparation : 15 min Cuisson : 40 min
Ingrédients (pour 4 à 6 personnes) :
- 2 pâtes feuilletées
- 200 g de poudre d'amandes
- 75 g de sucre
- 1 oeuf
- 50 g de beurre mou
- quelques gouttes d'extrait d'amande amère
- 1 jaune d'oeuf
- 1 fève !

Préparation :
Mettre une pâte dans un moule à tarte, la piquer avec 1 fourchette.
Mélanger dans un saladier tous les ingrédients (poudre d'amande, sucre, oeuf, beurre mou, extrait d'amande amère).
Etaler le contenu du saladier sur la pâte, y mettre la fève
Refermer la galette avec la 2ème pâte, et bien coller les bords.
Dessiner au couteau dessus et dorer au jaune d'oeuf mélangé à un peu d'eau.
Percer le dessus de petits trous pour laisser l'air s'échapper.
Enfourner à 210°C (th 7) pendant 30 min environ
BON APPETIT!

Vocabulaire
la religion chrétienne キリスト教
un plat traditionnel 伝統的な料理
un bon vivant 料理を食べたりお酒を飲んだり遊んだりすることが好き人
une bonne résolution いい決心
le Messie メシア
désigner 指し示す
le destinataire 受取人
une part 取り分
une fève 陶製の小さな人形
une pâte feuilletée 折り込みパイ生地
de l'extrait d'amande amère 苦いアーモンドのエキス
un moule à tarte パイを作る型
piquer 刺す
mélanger 混ぜる
étaler 広げる
dorer 卵黄を塗る
enfourner オーブンに入れる

書き取り 2 LA VIE DE MARIE


LA VIE DE MARIE
Mardi prochain, le 3 février, c’est l’anniversaire de ma soeur Marie. Elle va avoir vingt ans. Depuis septembre, elle étudie la médecine à la fac: son rêve, c’est de devenir vétérinaire. Pour gagner un peu d’argent, elle travaille aussi deux soirs par semaine dans un bar: elle est serveuse. Le week-end elle fait la grasse matinée jusqu' à onze heures. Dans l'après-midi elle fait du shopping et de la danse avec ses amies.

書き取り 1 VOYAGE AU SOLEIL


VOYAGE AU SOLEIL
Pendant les vacances de Noël, je suis allée au sud-est de l’Asie avec trois amis. Nous nous sommes levés très tôt tous les jours. Nous avons visité des endroits magnifiques, nous avons rencontré des gens formidables et nous avons mangé des plats délicieux.
Nous n’avons pas du tout eu le temps de nous reposer mais nous nous sommes bien amusés.

Les secrets de l'orthographe

La dictée est un exercice indispensable dans l'apprentissage d'une langue. Il fait appel à plusieurs types de compétences: l'écoute, la mémorisation, la réflexion...
Pour les dictées suivantes le son n'est pas encore disponible mais c'est en projet.
Commencez par vous entraînez à lire cette dictée. Essayez ensuite de mémoriser une phrase puis deux puis le texte en entier. Une fois que vous aurez photographié tous les mots, le rythme de la phrase (la ponctuation occupe une place très importante dans un texte, il ne faut pas la négliger) réecrivez le texte, jusqu'à atteindre la perfection.

Lorsque vous serez des experts de la dictée, essayez-vous à celle de Bernard Pivot et vous verrez qu'avec la langue française nous ne sommes jamais au bout de nos surprises!
http://www.tv5.org/TV5Site/dictee/dictee.php

2009年1月26日月曜日

France Gall "Poupée de cire poupée de son"


France Gall (9 octobre 1947, Paris) est une chanteuse très populaire en France dans les années 1960. Elle remporte le prix de l'Eurovision en 1965 pour le Luxembourg avec Poupée de cire, poupée de son dont les paroles et la musique sont du très célébre Serge Gainsbourg. Elle se marie avec Michel Berger en 1976. Ils marchent main dans la main, pleins de projets en tête jusqu'à la disparition brutale de celui-ci en 1992.
Débranche, Evidemment, Si Maman si, Viens je t'emmène, Ella elle l'a, etc sont quelques-uns de ses nombreux succès.
Poupée de cire, poupée de son est utilisée actuellement dans la publicité d'un opérateur de téléphonie mobile au Japon, vous l'avez très certainement déjà entendu.
Voici les paroles:

Poupée de cire, poupée de son
Je suis une poupée de cire, une poupée de son
Mon cœur est gravé dans mes chansons
Poupée de cire, poupée de son
Suis-je meilleure, suis-je pire qu'une poupée de salon?
Je vois la vie en rose bonbon
Poupée de cire, poupée de son

Mes disques sont un miroir
Dans lequel chacun peut me voir
Je suis partout à la fois
Brisée en mille éclats de voix

Autour de moi, j'entends rire les poupées de chiffon
Celles qui dansent sur mes chansons
Poupée de cire, poupée de son
Elles se laissent séduire pour un oui, pour un nom
L'amour n'est pas que dans les chansons
Poupée de cire, poupée de son

Mes disques sont un miroir
Dans lequel chacun peut me voir
Je suis partout à la fois
Brisée en mille éclats de voix

Seule, parfois je soupire
Je me dis: "À quoi bon"
"Chanter ainsi l'amour sans raison"
"Sans rien connaître des garçons?"
Je n'suis qu'une poupée de cire, qu'une poupée de son
Sous le soleil de mes cheveux blonds
Poupée de cire, poupée de son

Mais un jour je vivrai mes chansons
Poupée de cire, poupée de son
Sans craindre la chaleur des garçons
Poupée de cire, poupée de son

Crêpes légères

Pour faire douze crêpes légères il faut :
- de la farine (125g)
- du beurre (30g)
- des oeufs (2)
- du lait (25cl)
- un peu de sel
- un peu de sucre
- un peu d’huile

1. Faire fondre le beurre
2. Séparer les blancs et les jaunes des oeufs.
3. Mélanger les jaunes et le beurre fondu.
4. Ajouter la farine et le lait
5. Monter les blancs en neige et les ajouter au mélange.
6. Laisser reposer la pâte une heure avant de la faire cuire dans une poële bien huilée.
7. Faire dorer les crêpes 2 minutes de chaque côté et les manger encore chaudes.

Exercices de révision 一年生 (YIS)

Exercices de révision
Unités 6 et 7 (Elle est gourmande)


正しい疑問詞を書き入れなさい。
1.( )est-ce ? C’est mon cousin Julien.
2.( )vous voulez ? Je voudrais 200g de lard et un demi-kilo de boeuf s’il vous plaît.
3. Ca fait ( )? Ca fait deux euros s’il vous plaît.
4.( )allez-vous? Je vais au musée
Rodin.
5.( )rentrez-vous au Japon ? Je rentre demain
6.( ) tu achètes tout ça ? Parce que je veux faire un boeuf bourguignon.

中性代名詞 “y”を使って答えなさい。
1.Vous habitez à Paris ? Non, ( ).
2.Vous êtes allé au marché aux Puces de Clignancourt ? Oui, ( ).
3. Est-ce que Claire a répondu à la carte postale d’Akiko ? Oui, ( )
4. Pensent-ils à leur voyage en Chine ? Non, ( ).

部分冠詞 du, de la, des.
次の各文の( )の中に正しい部分冠詞を入れなさい。
1.En Alsace, on mange( ) choucroute.
2.En Bourgogne, on mange ( )escargots.
3.En Savoie, on mange( ) fondue.
4.En Bretagne, on mange( ) crêpes.
5.Dans le Midi on mange( ) bouillabaisse.
6.En France on mange ( )pain, au Japon on mange ( )riz.

数量の表現“beaucoup,un peu, trop, assez”と中性代名詞“en”を使って答えなさい。
1.Vous mangez beaucoup de viande ? Oui, ( ).
2.Elle a beaucoup d’amis ? Non, ( ).
3.Fais attention, tu mets ( )de sel.
4. Tu veux du sucre dans ton café ? Oui, juste( )s’il te plaît.
5. - Il y a ( ) de pain pour le dîner ?
- Ah non ! J’ai oublié d’ ( ) acheter.
- Je vais à la boulangerie j’achète combien de pains?
- Achète-( )deux.
6. - Vous avez du vin ?
- Oui Monsieur, ( )

Corrigés
疑問代名詞 et 疑問副詞
1.Qui est-ce ? 2. Qu’est-ce que vous voulez ? 3. Ca fait combien? 4. allez-vous? 5.Quand rentrez-vous au Japon ? 6. Pourquoi tu achètes tout ça ?

中性代名詞 y
1.
Non, nous n’y habitons pas. /Non, je n’y habite pas. 2. Oui, j’y suis allé. 3. Oui, elle y a répondu. 4. Non, ils n’y pensent pas.

部分冠詞
1.de la choucroute. 2.des escargots. 3.de la fondue. 4.des crêpes. 5.de la bouillabaisse. 6.du pain, du riz.

数量の表現 et中性代名詞 en
1.Oui, j’en mange beaucoup. 2. Non, elle n’en a pas beaucoup/Non, elle en a peu. 3.Fais attention, tu mets trop de sel. 4. Oui, juste un peu s’il te plaît. 5. Il y a assez de pain pour le dîner ? Ah non! J’ai oublié d’en acheter. Achète- en deux. 6. - Oui Monsieur, nous en avons /- Oui Monsieur, j’en ai